글밭/시(詩)를 찾아서[1]

무엇이 되든 최고가 되어라 - 더글러스 맬록의 시(詩)

꿈꾸는 초록강 2009. 1. 31. 16:41

무엇이 되든 최고가 되어라

 

더글러스 맬록 Douglas Malloch

 

  

언덕위의 소나무가 될 수 없다면

골짜기의 관목이 되어라. 그러나

시냇가의 제일 좋은 관목이 되어라.

나무가 될 수 없다면 덤불이 되어라.

 

덤불이 될 수 없다면 한포기 풀이 되어라.

그래서 어떤 고속도로를 더욱 즐겁게 만들어라.

모두가 다 선장이 될 수는 없는 법, 선원도 있어야 한다.

누구에게나 여기서 할 일은 있다.

 

고속도로가 될 수 없다면 오솔길이 되어라.

태양이 될 수 없다면 별이 되어라.

네가 이기고 지는 것은 크기에 달려있지 않다.

무엇이 되든 최고가 되어라!

 

  

 

Be the Best of Whatever You Are

 

Douglas Malloch 

 

 

If you can't be a pine on the top of the hill

Be a scrub in the valley---but be

The best little scrub by the side of the rill;

Be a bush if you can't be a tree.

 

If you can't be a bush be a bit of the grass

And some highway happier make.......

We can't all be captains, we've got to be crew

There's something for all of us here.

 

If you can't be a highway then just be a trail,

If you can't be the sun, be a star;

It isn't by size that you win or you fail---

Be the best of whatever you are!

 

 

  

  시인 : 더글러스 맬록(Douglas Malloch)

  미국의 명상시인, 칼럼니스트(1877~1938), 특히 자연이나 환경보존에

  관한 시를 썼으며 '만족의 철학'을 실현하며 평화로운 삶을 추구했다.

  <생명한 서정시 (Lyrics of Life)>를 발표했다.

 

  번역자 : 장영희

 서강대 영문과를 졸업하고 , 뉴욕주립대에서 영문학 박사학위를 취득했

 다. 컬럼비아 대학에서 1년간 번역학을 공부했으며, 현재 서강대학교 영

 문과 수이자 번역가, 수필가, 칼럼니스트로 왕성한 활동을 하고 있다.

 저서로,<문학의 숲을 거닐다>, 번역서로 <종이시계>, ,살아있는 갈대>

 <톰소여의 모험><슬픈 카페의 노래>등 20여편이 있다.

  

  출처 : 축복, 장영희, 도서출판 비채, 2007

  Posted by 남한강 31.01.2009      http://blog.daum.net/namhanriver

 

 

 

12491